ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA THĂM QUỐC HỘI HOA KỲ
Tịnh Thuỷ chuyển ngữ
Washington DC, USA, 14 June 2016. Đức Đạt Lai Lạt Ma đã đến thăm Capitpl Hill, trụ sở của Quốc Hội lưỡng viện Hoa Kỳ vào sáng hôm nay trước khi Ngài thăm Tòa Bạch Ốc vào ngày mai 15 tháng 6 năm 2016.
Tại trụ sở quốc hội Hoa Kỳ ngài đã được những người bạn cũ, cựu Chủ tịch Hạ Viện, bà Nancy Pelosi và Thượng nghị sĩ Patrick Leahy, hộ tống ngài đến dự một cuộc họp với Ủy ban Đối ngoại Thượng viện.
Đức Đạt Lai Lạt Ma họp với lãnh đạo Quốc hội Mỹ
trong chuyến thăm của ngài tới Capitol Hill,
Washington DC, Mỹ vào ngày 14 tháng sáu năm 2016.
Photo / Sonam Zoksang
Khi gặp gỡ với các nhà lãnh đạo Quốc hội Mỹ, Ngài nói:
“Quốc hội đã bày tỏ sự ủng hộ chân thành cho nguyên nhân của chúng tôi. Chúng tôi không tìm kiếm sự độc lập bởi vì chúng tôi không muốn tham gia vào cuộc đối đầu với người anh chị em Trung Quốc của chúng tôi. Tuy nhiên, tài liệu Trung Quốc tiết lộ rằng Tây Tạng là một quốc gia độc lập trong thế kỷ thứ 9, những đế chế Trung Quốc và Mông Cổ phát triển mạnh mẽ vào thời đó. Những gì chúng tôi tìm kiếm bây giờ là một giải pháp mà đôi bên cùng có lợi cho vấn đề giữa chúng tôi và Trung Quốc. Phật giáo ở cả Trung Quốc và Tây Tạng xuất phát từ truyền thống Nalanda, nhưng được truyền đến Tây Tạng toàn diện hơn và do đó giá trị bảo tồn cao hơn. Chúng tôi cũng lo ngại về môi trường sinh thái của vùng cao nguyên Tây Tạng.”
Dr. Lobsang Sangay (Thủ tướng chính phủ Tây Tạng lưu vong), ngồi bên cạnh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã nói:
“Chính phủ Tây Tạng lưu vong vừa được tái đắc cử thêm nhiệm kỳ năm năm. Chúng tôi những người Tây Tạng lưu vong đang thực hiện nguyên tắc dân chủ để cho các nhà lãnh đạo ở Bắc Kinh biết những gì về dân chủ.
“Chúng tôi xem như nước Tây Tạng bị chiếm đất, nhưng chúng tôi vẫn không tìm kiếm sự độc lập. Tuy nhiên, cùng lúc đó là một thực tế rằng Tây Tạng không phải là một phần của Trung Quốc. Xin hãy tiếp tục ủng hộ chúng tôi. Chúng tôi rất cảm kích.”
Đức Đạt Lai Lạt Ma kết luận với một bản văn tóm tắt của ba cam kết của ngài là phổ biến các giá trị cơ bản của con người như là một nguồn hạnh phúc chân thật, việc thúc đẩy tôn trọng sự hòa hợp giữa các tôn giáo và bảo vệ bản sắc dân Tây Tạng, cũng như văn hóa, ngôn ngữ và môi trường thiên nhiên của Tây Tạng.
Chủ tịch Hạ Viện Paul Ryan và nhà lãnh đạo đảng Dân chủ Nancy Pelosi (Chủ tịch khối thiểu số Hạ viện) đã tổ chức bữa ăn trưa của cả hai đảng dành cho Ngài. Bà Pelosi cho biết trong một tuyên bố.
“Bữa tiệc trưa lưỡng đảng của chúng tôi với chủ tịch Paul Ryan là để cảm niệm niềm kính trọng xâu xa của chúng tôi đối với Đức Đạt Lai Lạt Ma về thông điệp hòa bình, tình thương và trách nhiệm, mà ngài mang đến cho toàn thể thế giới. Mỗi khi ngài đến thăm Capitol, ngài đã nhắc nhở chúng tôi rằng ‘thay đổi qua hành động’, “và rằng Quốc hội phải làm phần vụ của mình để giúp đỡ những người dân Tây Tạng trong cuộc đấu tranh của họ để bảo tồn ngôn ngữ, văn hóa và tôn giáo của họ.”
Trong bài phát biểu ngắn gọn Đức Đạt Lai Lạt Ma nói:
“Cả lưỡng viện quốc hội của quý quốc là suối nguồn hy vọng và cảm hứng cho chúng tôi. Ngài chủ tịch Hạ Viện trẻ và có thể và tôi đã được biết đến bà Nancy Pelosi trong nhiều năm; tình bạn của chúng ta không thay đổi. Như tôi đã nói trước đây, những người ủng hộ của chúng tôi không quá nhiều ủng hộ – Tây Tạng như ủng hộ – công lý. “
Richard Gere chủ tịch tổ chức Chiến dịch Quốc tế
cho Tây Tạng (ICT) nghe Đức Đạt Lai Lạt Ma
phát biểu tại ICT ở Washington DC, Mỹ
vào ngày 14 tháng 6, 2016. Photo / Sonam Zoksang
Trong buổi chiều, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã tham dự một cuộc họp với các thành viên của Chiến dịch Quốc tế cho Tây Tạng (ICT), một tổ chức được thành lập vào năm 1988, nhằm thúc đẩy nhân quyền và các quyền tự do dân chủ cho nhân dân Tây Tạng. Tài tử điện ảnh Richard Gere, Chủ tịch tổ chức ICT, nói với ngài rằng ông muốn nói chuyện với ngài về việc ông ta đã trở thành người như ngài và ngài đã trả lời:
“Tôi đến Lhasa vào lúc năm tuổi và khoảng hai năm sau đó đã bắt đầu nghiên cứu học hỏi với ghi nhớ. Tôi là một sinh viên với đầu óc bén nhạy nhưng khá lười biếng. Khi 16 tuổi, Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc vượt biên vào miền Đông Tây Tạng và sau đó Hội Đồng Quốc Gia Tây Tạng trao quyền trách nhiệm chính trị cho tôi. Năm 1954, tôi đến Trung Quốc, nơi tôi đã gặp hầu như tất cả các nhà lãnh đạo hàng đầu của chính phủ Trung Quốc. Trong khoảng năm, sáu tháng, ở Bắc Kinh tôi đã phải trải qua 30 cuộc họp với Chủ tịch Mao. Tôi đã học về chủ nghĩa Mác và bị cuốn hút bởi ý tưởng của chủ nghĩa xã hội và chủ nghĩa quốc tế.
“Khi tôi đến Ấn Độ vào năm 1956, trải nghiệm của tôi hoàn toàn khác. Xã hội Ấn Độ là xã hội mở trong khi Trung Quốc lại là một xã hội khép kín. Với sự khuyến khích của Thủ tướng Ấn Độ Nehru tôi trở về Tây Tạng, nhưng đến năm 1959 tôi đã phải trốn thoát sang Ấn Độ như một người tị nạn. Tuy nhiên, điều này đã cho tôi cơ hội được gặp gỡ tất cả các loại người khác nhau.
“Ở Tây Tạng, tôi nghĩ rằng Phật giáo là tốt nhất. Tôi là một sinh viên của truyền thống Phật Giáo Nalanda là truyền thống của luận lý và lý trí, luôn nuôi dưỡng một thái độ hoài nghi lành mạnh. Trong thời gian sống lưu vong tôi đã tiếp xúc với nhiều người theo nhiều truyền thống tôn giáo khác nhau, những người đã cống hiến bản thân mình cho hạnh phúc người khác trên cơ sở niềm tin của họ. Tất cả các truyền thống tôn giáo của chúng tôi bao gồm việc thực hành lòng từ bi và tình thương, do đó nó thích hợp để được tôn trọng.
… /…
“Năm 1973, tôi đến thăm châu Âu lần đầu tiên và bắt đầu nói về sự cần thiết cho trách nhiệm toàn cầu. Tôi tham gia vào các cuộc thảo luận với các nhà khoa học. Tại cùng một thời điểm tôi bắt đầu khuyến khích các nghiên cứu cổ điển trong các Ni viện của chúng tôi và năm nay sẽ nhìn thấy thành quả về điều đó khi các nữ tu đầu tiên được trao bằng Geshe (một bằng tiến sĩ Phật học cao nhất Phật giáo Tây Tạng).
“Tôi bắt đầu nhận ra rằng kiến thức của tâm trí và cảm xúc là một cái gì đó mà có thể có lợi cho thế giới rộng lớn hơn. Xem xét các tài liệu dịch sang tiếng Tây Tạng trong những bộ sưu tập Kangyur và Tengyur (*) có thể được phân loại như đối phó với khoa học, triết học và tôn giáo, tôi đã yêu cầu các tài liệu khoa học và triết học từ họ được thu thập, biên soạn và bây giờ được dịch sang ngôn ngữ khác.
“Tôi cũng đã quan sát thấy rằng giáo dục hiện có cần phải được cải thiện với sự tập trung nhiều hơn vào các giá trị con người và bình an nội tâm. Là một tu sĩ Phật giáo tôi dành năm giờ mỗi ngày để cầu nguyện và thiền định. Cầu nguyện là giá trị cho cá nhân, nhưng tự nó không phải là một cách hiệu quả để mang lại một thế giới tốt đẹp hơn. Chúng ta cần phải hành động để thay thế. “
Khi Richard Gere hỏi về triển vọng đối thoại với chính quyền Trung Quốc, ngài nói:
“Cuộc họp cuối cùng là vào năm 2010. Kể từ đó phía Trung Quốc đã nói rõ họ ít quan tâm trong việc đối phó với tổ chức của chúng tôi. Một số báo cáo nói rằng sau khi cuộc khủng hoảng 2008 Hồ Cẩm Đào đã được khuyên không bao giờ để cho Đức Đạt Lai Lạt Ma trở lại. Vì chúng ta đã chờ đợi 57 năm, chúng ta có thể chờ đợi lâu hơn một chút. Việc xác định của người dân Tây Tạng là không hề suy giảm. “
“Bạn có rất nhiều bạn bè ở đây,” Richard Gere nói, “những người cam kết giúp người Tây Tạng bên trong và bên ngoài Tây Tạng. Vậy làm thế nào chúng tôi có thể giúp ngài “Đức Đạt Lai Lạt Ma trả lời:
“Trong bất cứ cách nào bạn có thể, hãy cố gắng góp phần ba cam kết của tôi: truyền bá nhận thức về giá trị con người, thúc đẩy sự hòa hợp giữa các tôn giáo và bảo vệ nền văn hóa, ngôn ngữ và môi trường tự nhiên của Tây Tạng. Tôi đánh giá cao sự giúp đỡ của bạn, cảm ơn bạn. Hãy giữ vững nó lên.
Tịnh Thuỷ (theo dalailama.com)
Chú thích:
(*) Kangyur và Tengyur: Đây là tên gọi Đại Tạng Kinh Tây Tạng, bao gồm hơn 300 bộ kinh luận được dịch từ Sanskrit. Kinh tạng Kangyur ghi lại những thuyết giảng của Đức Phật bao gồm luôn cả giới luật, gồm 92 bộ với 1055 bài. Luận tạng Tangyur bao gồm các bộ luận của các bậc Luận sư Phật giáo Ấn Độ, gồm 224 bộ với 3626 bài. Điều đáng lưu ý là trên thực tế có nhiều kinh điển được đọc tụng, nghiên cứu, giảng dạy hơn là số lượng đã được in trong Đại tạng. Có thể vì mất bản gốc Sanskrit nên một số lớn các bản dịch trước đây trong thời kỳ đầu của Phật giáo Tây Tạng không được chính thức thừa nhận. Mãi đến thế kỷ 11, mới có kế hoạch xét lại các bản dịch và cho vào mục lục Đại Tạng Kinh. Tuy vậy vẫn còn một số lớn nằm ngoài. Được dịch trực tiếp từ nguyên bản Sanskrit ở giai đoạn khá sớm nên Đại Tạng Kinh Tây Tạng được các học giả đánh giá là nguồn tư liệu trung thực và quan trọng. http://thuvienhoasen.org/a18601/danh-muc-dai-tang-phat-giao-tay-tang-kangyur-tengyur
Xem thêm chùm ảnh tại Quốc hội Hoa Kỳ
His Holiness the Dalai Lama speaking at a luncheon jointly hosted by House Speaker Paul Ryan and House Minority Leader Nancy Pelosi on Capital Hill in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
His Holiness the Dalai Lama with House Speaker Paul Ryan and House Minority Leader Nancy Pelosi holding a box with a watch presented to the then ten year old Dalai Lama by President Franklin D Roosevelt during his visit to Capitol Hill in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
His Holiness the Dalai Lama meeting with the US Congressional Leadership during his visit to Capitol Hill in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
His Holiness the Dalai Lama speaking with House Speaker Paul Ryan during a bipartisan lunch jointly hosted by Speaker Ryan and Minority Leader Nancy Pelosi on Capitol Hill in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
Richard Gere, Sikyong Dr Lobsang Sangay, Former Parliament Speaker and now North American Representative Pempa Tsering with His Holiness the Dalai Lama during his meeting with the US Congressional Leadership on Capitol Hill in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
His Holiness the Dalai Lama greeting interns during his visit to Capitol Hill in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
His Holiness the Dalai Lama with members of the Senate Foreign Relations Committee on Capitol Hill in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
International Campaign for Tibet (ICT) chairman Richard Gere listening to His Holiness the Dalai Lama speaking at an event for ICT members in Washington DC, USA on June 14, 2016. Photo/Sonam Zoksang
Discussion about this post