THIÊN KHI NHƯ HUYỄN bình
ĐỖ ĐÌNH ĐỒNG dịch
TIẾNG SÁO THÉP
(100 CÔNG ÁN THIỀN)
Nguyên gốc tác phẩm này là của Genro, một Thiền sư thuộc tông
Tào động Nhật bản, viết và xuất bản năm 1783. Mỗi câu chuyện là một công án mà tác giả đã có lời bình và kệ đi
kèm. Fugai, người thừa kế Genro, thêm
nhận xét của sư, câu đối câu, vào sách của thầy. Tôi sẽ dịch các câu chyện hay tắc, gồm cả lời
bình của Genro và nhận xét của Fugai trong hầu hết các câu chuyện để tham
khảo. Có khi gặp bài kệ cũng dịch để
khuyến khích học tập.
Vì nhiều khi lời bình của Genro hay Fugai dẫn các tích xưa,
tục cũ không quen thuộc đối với người Tây phương, tôi sẽ giải thích trong các
phần bình luận của tôi.
Trừ vài câu chuyện có gốc Ấn độ, thì bối cảnh là Trung hoa
trong các thời nhà Đường (620-906) và nhà Tống (930-1278), là thời đại hòang
kim của Thiền.
Thiết
Địch Đảo Xuy (Tetteki Tosui) là nhan đề của nguyên tác. Thiết
Địch có nghĩa là “ống sáo thép”. Ống sáo thường làm bằng trúc có một lỗ để kê miệng thổi và những lỗ khác
để các ngón tay sử dụng, nhưng cái ống sáo này làm bằng thép đặc chẳng có lỗ để
thổi cũng chẳng có lỗ để bấm nốt. Đảo Xuy có nghĩa là thổi ngược. Nhạc sĩ thông thường lang thang trong hàng ngũ một ban nhạc lớn sẽ không
bao giờ có thể sử dụng được nhạc khí Thiền này, nhưng ai biết chơi đàn cầm
không dây cũng sẽ chơi được cái ống sáo không lỗ này.
bồng bềnh trên ngàn thông Và thềm
đêm vắng lạnh Khi âm
xưa trong veo từ các ngón tay anh đến. Giai
điệu cổ luôn khiến người nghe rơi nước mắt, Nhưng
nhạc Thiền ở bên kia tình cảm. Đừng
chơi lại trừ phi có Đại Âm của Lão Tử đi kèm. Tuyết Đậu (980-1052) Thiền sư Trung hoa
Lão Tử nói, “Vật dụng lớn muốn làm thành phải mất thời gian
lâu. Hình tượng lớn muốn thành không
phải chỉ trong vài năm. Âm thanh lớn là âm thanh siêu việt âm thanh bình
thường.”* Bây giờ quí vị biết tại sao cuốn sách này được gọi là “Ống
Sáo Thép Đặc Thổi Ngược.” Nó là cuốn sách nói về “Tiếng vỗ một bàn tay.”
Cùng Người Dịch:
Đã in:
Dạo Bước Vườn Thiền Đỗ Đình Đồng góp nhặt (Đọc Online)
Con Người Siêu Việt – Rechung
Gửi Lại Trần Gian – Milarepa
Ca Ngợi Cô Đơn – Kahlil Gibran
Ba Trụ Thiền (1991) – Philip Kapleau (Đọc Online)
Ấn bản điện tử (e-books):
Dạo Bước Vườn Thiền Đỗ Đình Đồng góp nhặt PDF
Dạo Bước Vườn Thiền Đỗ Đình Đồng góp nhặt – EPub (Dành cho iPad, iPhone & Book Reader) *
Tiếng Sáo Thép (100 công án Thiền) – Thiên Khi Như Huyễn PDF
Ba Trụ Thiền (2011) – Philip Kapleau PDF
Ba Trụ Thiền (2011) – Philip Kapleau EPub EPub (Dành cho iPad, iPhone & Book Reader) *
Trung Luận – Bồ-tát Long Thọ
Đang dịch:
Mila Grubum (Trăm Ngàn Đạo Ca của Milarepa) – Jetsun Milarepa

Hàn Mai Đích Đích Tây Lai Ý
Phụ bản: Tranh và Thơ Hoa Mai của Bạch Ẩn
Xem thêm:
●
THIỀN SƯ BẠCH ẨN HUỆ HẠC Biên Dịch: Thích Nữ Thuần Bạch và Ngọc Bảo – 2007
Chú Thích của BBT:
(*) Quý độc giả download file RAR về máy computer nhà xong unzip rồi chuyển qua iPad, iPhone hay Book Reader bằng iTunes.
Discussion about this post