THÔNG
ĐIỆP
CỦA
TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC NHÂN DỊP ĐẠI LỄ VESAK (2002
ĐẾN 2007)
Năm 2002 – Tổng
Thư ký Kofi Annan
NEW
YORK, ngày 6 tháng 5 năm 2002 (Trụ sở Trung ương LHQ) – Sau
đây là thông điệp của ông Tổng Thư ký Kofi Annan nhân
dịp kỷ niệm lễ Vesak ngày 7 tháng 5 năm 2002:
“Tôi
rất sung sướng được gửi đến quý vị lời chào mừng
nồng nhiệt nhất nhân dịp kỷ niệm ngày Đản sanh, Thành
đạo và Nhập Niết bàn của Đức Phật.
Những
lý tưởng đạo đức và nhân đạo cao thượng của Đức
Phật đã khai sinh ra một truyền thống tâm linh sinh động
mà hơn 2500 năm sau, vẫn tiếp tục làm cho đời sống của
hàng triệu người trở nên cao cả. Hôm nay, trên khắp thế
giới, Phật tử vui mừng ca ngợi thông điệp Từ bi, Cảm
thông và Tương kính mà Đức Phật đã mang đến cho nhân loại.
Trong
thời đại bất trắc toàn cầu hôm nay, quan niệm về hòa
bình và về tiềm năng cao cả nhất của con người mà
Đức Phật đã chỉ ra, bỗng trở nên thích đáng hơn bao giờ
hết. Thật vậy, nếu chúng ta muốn có cơ hội để khắc
phục những thách đố mà chúng ta đối diện hôm nay – trong
các lãnh vực hòa bình và an ninh, phát triển, và bảo vệ
môi sinh toàn cầu – thì chúng ta phải thoát lên trên lối
tư duy hẹp hòi và thiển cận vì tư lợi, và nâng chúng ta
lên một tầm nhìn phổ quát hơn, trong đó phúc lợi của một
cộng đồng nhân loại rộng lớn cũng quan trọng như phúc
lợi riêng của chính mỗi chúng ta. Mỗi chúng ta cần san sẻ
niềm hy vọng về một tương lai bình an, quân bình và bền
vững. Hành động của chúng ta hôm nay – dù với tư cách
của những cá nhân hay là những thành viên của cộng đồng
– phải được hướng dẫn bởi giấc mơ chung đó.
Nhân
ngày Vesak hôm nay, xin hãy nhớ rằng dù nguồn gốc, chủng
tộc, văn hóa và đức tin của chúng ta là gì chăng nữa thì
chúng ta chủ yếu vẫn không khác nhau. Tại vì trên hết, chúng
ta chia sẻ với nhau cùng một mái ấm gia đình, một hành tinh
đang thu nhỏ mà chúng ta phải gắn bó sống với nhau. Vậy
xin hãy cùng nhau hợp tác làm chung việc thiện và hợp tác
cho sự sống chung hài hòa và an bình của mọi dân tộc trên
thế giới này.
Tôi
xin chúc quý vị một ngày lễ Vesak hạnh phúc.”
Năm 2003 – Tổng
Thư ký Kofi Annan
NEW
YORK, 15 tháng 5 năm 2003 (Trụ sở Trung ương LHQ) – Sau đây
là thông điệp của ông Tổng Thư ký Kofi Annan nhân dịp
kỷ niệm lễ Vesak ngày 15 tháng 5 năm 2003:
“Ngày
lễ Vesak vừa là một dịp vui mà Phật tử khắp thế giới
kỷ niệm ngày Đản sanh, Thành đạo và Nhập Niết bàn của
Đức Phật hơn 2500 năm trước đây, vừa là một thời điểm
để chúng ta suy nghiệm về những bài học rút ra từ chính
cuộc đời của Đức Phật và những lời dạy của Ngài cho
cuộc sống chúng ta hôm nay.
Thông
điệp của Đức Phật là một thông điệp về Hòa bình và
Từ bi, nhưng cũng còn là một thông điệp về Tỉnh thức
– nhận biết bản thân mình, hành động của mình và nhận
biết về thế giới chung quanh mình. Đây là thông điệp mà
những ai quan tâm đến hướng đi và vận mệnh của loài người
cần nghiêm chỉnh đón nhận.
Trừ
ra chúng ta không còn quan tâm đến thế hệ tương lai nữa,
vì tình trạng thoái hóa tàn nhẫn của môi sinh hôm nay sẽ
làm tổn thương đến khả năng cung ứng nhu cầu của những
thế hệ nầy.
Nếu
chúng ta không hiểu được rằng những chọn lựa của chúng
ta – với tư cách là kẻ tiêu thụ, người công dân hay những
cử tri – sẽ tác động vượt xa hẳn ra ngoài cộng đồng
hàng xóm gần kề, thì ngôi nhà toàn cầu của chúng ta quả
thật sẽ trở nên nguy hiểm hơn hiện nay rất nhiều.
Và
nếu chúng ta không nhận biết được rằng dù nghèo đói và
tranh chấp có diễn ra ở đâu chăng nữa cũng đều quan hệ
đến chúng ta, thì chúng ta sẽ thất bại trong nhiệm vụ chung
nhằm xây dụng một thế giới có xã hội hài hòa và phúc
lợi phổ quát.
Nhân
dịp kỷ niệm ngày Vesak, tôi xin được nắm tay mọi người
trong niềm hy vọng về một thế giới mà mọi người đều
phấn đấu để tỉnh thức – nhận biết và quan tâm đến
đồng loại. Trong tinh thần đó, tôi xin gửi đến quý vị
lời chào nồng nhiệt nhất.”
Năm 2004 – Tổng
Thư ký Kofi Annan
NEW
YORK, 1 tháng 6 năm 2004 (Trụ sở Trung ương LHQ) – Sau đây
là thông điệp của ông Tổng Thư ký Kofi Annan gửi đến
“Lễ Quốc tế công nhận Ngày Vesak” tại New York vào ngày
1-6-2004:
“Tôi
rất sung sướng được gửi lời chào mừng nồng nhiệt nhất
của tôi đến ngày lễ quốc tế công nhận Ngày Vesak.
Mỗi
năm, vào ngày này, chúng ta lại kỷ niệm ngày Đản sinh, Thành
đạo và Nhập Niết bàn của Đức Phật hơn 2500 năm trước
đây, và để tỏ lòng biết ơn đến những cống hiến của
Phật giáo trong nỗ lực tìm kiếm hòa bình của thế giới.
Năm
nay, nhân lễ kỷ niệm này, tôi muốn đặc biệt biểu lộ
mối quan tâm của tôi rằng những biến cố gần đây – kể
cả cuộc tấn công khủng bố ngày 11/9/2001, chiến tranh tại
Iraq, và cuộc chiến bi thảm giữa Do Thái và dân tộc Palestine
– đã làm cho tình trạng căng thẳng giữa các tín đồ của
vài tôn giáo lớn trên thế giới trở nên trầm trọng hơn.
Chúng
ta phải dứt bỏ cái thói quen rập khuôn hóa, tổng quát hóa
và các định kiến, và cẩn trọng không bôi nhọ cả một
dân tộc, cả một vùng miền, hay cả một tôn giáo chỉ vì
tội lỗi của một vài cá nhân. Như đạo Phật đã dạy,
chúng ta vừa phải ứng xử công bình và khách quan với đồng
loại của chúng ta, vừa phải kiềm chế ác tâm, sự hung hãn
và ý muốn làm tổn hại người khác. Lòng khoan dung thì cần
thiết nhưng vẫn chưa đủ. Chúng ta phải đi xa hơn nữa, phải
tinh tấn nỗ lực tìm hiểu tha nhân và khám phá những điều
tích cực nhất trong tín ngưỡng và văn hóa của họ.
Nhân
ngày Vesak này, chúng ta hãy cam kết làm trọn phần của mình
cho một chiến dịch lâu bền để xây dựng lại lòng tin tưởng
và sự tin cậy giữa những người khác tín ngưỡng và khác
văn hóa. Như đạo Phật, xin hãy công nhận tính tương thuộc
thiết yếu giữa chúng ta. Và hãy cùng nhau lên đường như
những người bạn đồng hành. Trong tinh thần đó, tôi xin
chúc tất cả một ngày Vesak hạnh phúc.”
Năm 2005 – Tổng
Thư ký Kofi Annan
“Tôi
xin gởi đến quý vị lời chào mừng nồng nhiệt nhất của
tôi nhân Ngày Vesak, ngày mà chúng ta làm lễ tưởng niệm Đản
Sinh, Thành Đạo và Nhập Niết Bàn của Đức Phật. Lý tưởng
chúng ta chào mừng vào ngày này rất gần gũi với lý tưởng
của Liên Hợp Quốc: đó là cổ võ sự hiểu biết giữa các
dân tộc, theo đuổi mối liên lạc hòa hợp của các quốc
gia và cổ động nền hoà bình.
Ngày
Đại Lễ Vesak này rơi vào khoảng thời gian đặc biệt của
Liên Hợp Quốc. Không những năm nay là năm đánh dấu kỷ
niệm năm thứ 60 ngày thành lập LHQ sau khi Thế chiến Thứ
Hai chấm dứt. Đây cũng là một năm mà chúng ta suy nghĩ về
tương lai, và tham dự vào một cuộc thảo luận trong tinh thần
xây dựng tương lai: làm thế nào để chấm dứt sự nghèo
khó trên thê giới; làm thề nào để xây dựng một hệ thống
an ninh tập thể có thể đối phó với đe dọa chung cho chúng
ta; làm thề nào để tăng gia sự tôn trọng nhân phẩm trên
các lãnh thổ khác nhau. Tôi tin rằng chúng ta có thể đạt
được những tiến bộ lịch sử và lâu dài. Nhưng tất cả
đều tùy thuộc vào quyết tâm của các chánh phủ, và sự
tham gia tích cực của các tổ chức và cá nhân trên toàn thế
giới.
Khi
chào mừng Đại Lễ Vesak năm nay, chúng ta nên nhớ là, dù
có nguồn gốc, chủng tộc, văn hoá hay tín ngưỡng nào, chúng
ta đều chia xẻ một quê hương chung – một hành tinh trơ trọi
nhỏ bé, nơi chúng ta sống gắn bó với nhau. Chúng ta hãy quyết
tâm chung sức làm những việc mang lại lợi ích chung cho một
đời sống hài hoà và hoà bình giữa tất cả các dân tộc
trên thế giới.
Tôi
xin cám ơn quý vị đã quyết tâm thực hiện các lý tưởng
trên và xin chúc quý vị cử một mùa lễ Vesak tuyệt vời.”
Năm 2006 – Tổng
Thư ký Kofi Annan
NEW
YORK, 3 tháng 5 năm 2006 (Trụ sở Trung ương LHQ) – Sau đây
là thông điệp của ông Tổng Thư ký Kofi Annan nhân dịp
kỷ niệm lễ Vesak ngày 11 tháng 5 năm 2006:
“Tôi
rất sung sướng được gửi đến quý vị lời chào mừng
nồng nhiệt nhất nhân dịp kỷ niệm ngày Đản sanh, Thành
đạo và Nhập Niết bàn của Đức Phật.
Những
lý tưởng mà chúng ta tán dương hôm nay thì gần gũi với
lý tưởng của Tổ chức Liên Hợp quốc: Cảm thông giữa
các dân tộc, mưu cầu một xã hội hài hòa, và xiển dương
hòa bình trên thế giới.
Ngày
Vesak năm nay rơi đúng vào lúc Liên Hợp quốc đang tiếp tục
những nỗ lực để thích nghi mình hầu đối diện với những
thách thức của thế kỷ thứ XXI, và đặc biệt để triển
khai những nghị quyết đã được các nhà lãnh đạo trên
thế giới thông qua tháng Chín năm ngoái tại Hội nghị Thượng
đỉnh Thế giới 2005. Sự thành công của chúng ta khi tiến
hành chương trình này không những tùy thuộc vào các đại
diện chính phủ và các quan chức quốc tế mà còn tùy vào
thành phần cử tri, giới tiêu thụ, các nhóm xã hội dân sự
và các cá nhân thuộc mọi lứa tuổi, trong nước nghèo cũng
như giàu, đã suy nghĩ và hành động như những công dân toàn
cầu.
Kỷ
niệm ngày Vesak năm nay, xin như đạo Phật, hãy công nhận
tính tương thuộc thiết yếu giữa chúng ta. Và hãy quyết
tâm cùng nhau hợp tác làm chung việc thiện và hợp tác cho
sự sống chung hài hòa và an bình của mọi dân tộc trên thế
giới nầy. Xin cảm ơn tất cả đã cam kết sống cho
những lý tưởng này và xin chúc tất cả một lễ hội tuyệt
vời cho Ngày Vesak.”
Năm 2007 – Tổng
Thư ký Ban Ki-moon
“Tôi
lấy làm vinh dự được gửi lời chúc mừng nhân dịp vui
kỷ niệm ngày Đản sanh – Thành đạo và Nhập diệt của Đức
Phật Thích Ca Mâu Ni (Ngày Tam Hợp Vesak gồm cả ba ý nghĩa
trên – ND)
Hơn
2500 năm qua, những lời dạy của vị Đạo sư Giác ngộ –
Phật Thích Ca vẫn tiếp tục là kim chỉ nam và đã mang lại
ý nghĩa cho cuộc đòi của hàng triệu người trên thế giới.
Việc tổ chức hằng năm Đại lễ này là cơ hội để Phật
tử xác quyết niềm tin vào giáo lý của Ngài, đồng thời
phát huy tinh thần Từ bi-Trí tuệ và Hoà bình mà Phật tổ
đã truyền trao.
Chân
giá trị của giáo pháp thì vượt thời gian, nhưng lễ kỷ
niệm như hôm nay thì lại cần thiết hằng năm. Những biến
cố xảy ra trong những năm gần đây đã tạo ra vực ngăn
cách càng ngày càng tăng giữa những cộng đồng và giữa
các nước trên thế giới. Những biến cố nầy làm gia tăng
mối quan ngại về tinh thần không khoan nhượng và về tình
trạng căng thẳng trong quá trình tương tác văn hoá. Lật ngược
xu thế này là chuyện sống còn cho một nền hoà bình lâu
dài và tình trạng ổn định cho thế giới.
Điều
này đòi hỏi chúng ta phải có tầm nhìn vượt ra ngoài những
lợi ích hữu hạn của cá nhân. Như lời Đức Phật đã dạy:
Chúng ta cần tỉnh thức trong chánh ngữ và chánh mạng, và
ý thức về những hệ quả của chúng đối với những người
xung quanh chúng ta. Chúng ta cần hiểu được tính tương duyên
giữa các thành phần trong xã hội, và coi trọng hạnh phúc
của cộng đồng và của nhân loại như chính là hạnh phúc
của bản thân mình.
Nhân
ngày Vesak, tất cả chúng ta – dù là Phật tử hay không –
hãy quyết tâm ứng xử với nhau trong tình thần độ lượng
và khách quan. Chúng ta hãy phấn đấu mỗi ngày vì sự tiến
bộ của bản thân và của thế giới. Trong tinh thần đó,
tôi xin gửi lời chúc cho một ngày Vesak thật phong phú.”
TUYÊN NGÔN BANGKOK
2004
Thông
Cáo Chung Hội nghị các nhà Lãnh đạo Phật giáo Thế giới
về Quyết định Quốc tế Công nhận Ngày Vesak Tam Hợp tại
Buddharmonthon, Nakhon Pathom, Thái Lan Ngày 25 tháng 5 năm 2004 (Phật
lịch 2547) Quyết định Quốc tế Công nhận Ngày Vesak Tam Hợp
năm 2004 (Phật lịch 2547)
Chúng
tôi, những tham dự viên Hội nghị các nhà Lãnh đạo Phật
giáo Thế giới về Quyết định Quốc tế Công nhận Ngày
Vesak Tam Hợp của các quốc gia Bangladesh, Bhutan, Cambodia,
Trung Quốc, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Singapore,
SriLanka, và Thái Lan, đã họp nhau tại Buddhamonthon, tỉnh Nakhon
Pathom, nước Thái Lan, vào ngày 25 tháng 5 năm 2004 (Phật lịch
2547).
Chúng
tôi công nhận rằng Ngày Vesak Tam Hợp, ngày rằm tháng Năm
mỗi năm, là ngày được thế giới thừa nhận, đặc biệt
tại Trụ sở chính và các Cơ quan khác của Liên Hiệp quốc,
theo sáng kiến của Chính phủ Thái và Hội đồng Tăng già
Tối cao Thái để làm lễ kỷ niệm tán dương ngày Vesak Tam
Hợp vào năm 2004 (Phật lịch 2547) vừa tại New York vừa tại
Bangkok.
Chúng
tôi thừa nhận rằng ngày rằm tháng Năm mỗi năm là ngày
thiêng liêng nhất của Phật tử trên khắp thế giới vì vào
ngày đó họ kỷ niệm ngày Đản sanh, ngày Thành đạo và
ngày Nhập diệt của Đức Phật; ngoài ra, Phật tử đồng
thời còn có thể noi theo đức hạnh Từ bi, Trí tuệ và Thanh
khiết của Ngài như là một cách thế sống hài hòa lý tưởng.
Chúng
tôi xét rằng sự thừa nhận của quốc tế tại Trụ sở
chính và các Văn phòng đại diện của Liên Hiệp quốc sẽ
tạo nên một xác tín về Phật giáo, một trong những tôn
giáo cổ xưa nhất trên thế giới, đã trong suốt hơn hai thiên
niên kỷ rưởi qua và vẫn còn tiếp tục, đóng góp cho đời
sống tâm linh của nhân loại. Do đó, Phật giáo phải được
bảo trọng và xiễn dương để tiếp tục cuộc hành trình
của mình.
Không
phải tốn kém cho Liên Hiệp quốc, chúng tôi quyết định
sẽ dàn xếp để những lễ hội kỷ niệm sẽ được tổ
chức tại Trụ sở chính cũng như tại các Văn phòng của
Liên Hiệp quốc, sau khi đã hội ý với các văn phòng và nhiệm
sở Liên Hiệp quốc tương ứng. Cho năm 2004 (Phật lịch 2547),
quốc gia Thái Lan đã được chỉ định để phối hợp với
những quốc gia Phật giáo khác hầu làm lễ tán dương Ngày
Vesak Tam Hợp vừa tại Trụ sở chính Liên Hiệp quốc tại
New York vừa tại các trụ sở vùng của Liên Hiệp quốc.
Vì
vậy, nay chúng tôi đồng ý những điểm sau đây:
1.
Chúng tôi sẽ nỗ lực duy trì và bảo vệ Phật giáo, đối
tượng thờ phụng và Thánh địa trên toàn thế giới.
2.
Chúng tôi sẽ nỗ lực chuyển tải những thông điệp cao quý
của Đức Phật đến tận con tim và khối óc của mọi người
trên toàn thế giới thông qua sự tu tập và hành trì Giáo
lý để bảo đảm công cuộc truyền bá Phật giáo.
3.
Chúng tôi sẽ nỗ lực thúc đẩy hòa bình, hòa hợp và cảm
thông giữa các dân tộc thông qua Phật giáo.
4.
Chúng tôi sẽ nỗ lực để hợp tác và làm lễ kỷ niệm
ở cấp độ quốc tế Ngày Vesak Tam Hợp tại các Trụ sở
chính, trụ sở vùng Liên Hiệp quốc, và đặc biệt tại Văn
phòng UNESCAPE ở Bangkok tại Thái Lan.
TUYÊN NGÔN BANGKOK
2005
Thông
Cáo Chung Hội nghị Quốc tế Phật giáo về Ngày Vesak Tam Hợp
của Liên Hiệp quốc từ ngày 18 đến 20 tháng 5 năm 2005 (Phật
lịch 2548) tại Buddharmonthon, Nakhon Pathom, Thái Lan và tại Trung
tâm Hội nghị Liên Hiệp quốc, Bangkok, Thái Lan
Chúng
tôi, những tham dự viên của 41 quốc gia và cùng thuộc Hội
nghị Quốc tế Phật giáo về Ngày Vesak Tam Hợp của Liên
Hiệp quốc tại Buddharmonthon, tỉnh Nakhon Pathom, và tại Trung
tâm Hội nghị Liên Hiệp quốc, thủ đô Bangkok, từ ngày 18
đến 20 tháng 5 năm 2005 (Phật lịch 2548), tri ân rằng Hội
nghị đã được Chính phủ Hoàng gia Thái Lan và Hội đồng
Tăng già Tối cao Thái Lan hỗ trợ, đồng thanh quyết nghị
những điểm sau đây:
Chiếu
nghị quyết được thông qua vào năm 1999 (Phật lịch 2542)
tại Đại Hội đồng Liên Hiệp quốc rằng đại lễ Vesak
Tam Hợp, vốn rơi vào ngày trăng tròn của tháng Năm, thì sẽ
được thế giới công nhận và kỷ niệm, rằng Ngày Liên
Hiệp quốc Vesak Tam Hợp đó sẽ được đồng kỷ niệm bởi
tất cả các truyền thống tông phái Phật giáo;
Ngoài
ra, để củng cố sự cảm thông và hợp tác giữa các truyền
thống Phật giáo khác nhau, giữa các tổ chức hoặc cá nhân
Phật giáo khác nhau thông qua những đối thoại liên tục giữa
giới lãnh đạo và học giả Phật giáo, chúng tôi đã quyết
định sẽ phổ biến thông điệp hòa bình sau đây căn cứ
trên lời dạy của Đức Phật về Trí tuệ và Từ bi.
Sau
khi thăm dò những vấn đề liên quan đến Phật giáo, Hội
nghị đã đồng ý những điều sau đây:
1.
Quyết định gia tăng và nâng cao sự hợp tác giữa các trường
phái Phật giáo để đẩy mạnh sự thống nhất và tình đoàn
kết giữa các Phật tử.
2.
Đồng ý sẽ triển khai giáo dục thế nào để thúc đẩy
sự cảm thông lẫn nhau, tôn trọng lẫn nhau và an bình nội
tâm giữa các cá nhân và cộng đồng.
3.
Ghi nhận việc sáng lập ra một mạng lưới tâm linh bằng
cách dùng khoa học và công nghệ hiện đại để củng cố
sự phát triển luân lý và đạo đức giữa tất cả giới
trẻ Phật tử.
4.
Bảo đảm tiến hành một cách không thành kiến việc triển
khai nhân đạo và xã hội cho lợi ích của toàn nhân loại.
5.
Nỗ lực bảo trọng Phật giáo và giáo pháp cao cả để duy
trì những giá trị phổ quát của Chánh pháp.
6.
Đồng ý hỗ trợ các quốc gia và vùng khác tổ chức các
Hội nghị Phật giáo Quốc tế và Diễn Đàn Phật giáo Quốc
tế sẽ được tổ chức tại Trung Quốc.
7.
Quyết định tiếp tục Lễ hội Ngày Vesak Liên Hiệp quốc
tại Thái Lan, với sự công nhận quần thể Buddharmonthon như
là Trung tâm của Phật giáo Thế giới, và Đại học Maha-
chulalongkorn Rajavidyalaya sẽ tiếp tục là Điều hợp viên của
Lễ hội nầy.
TUYÊN NGÔN BANGKOK
2006
Thông
Cáo Chung Hội nghị Quốc tế Phật giáo lần thứ Ba về Ngày
Vesak Tam Hợp của Liên Hiệp quốc tại Buddharmonthon, Nakhon
Pathom, và tại Trung tâm Hội nghị Liên Hiệp quốc, Bangkok,
Thái Lan từ Ngày 7 đến 10 tháng 5 năm 2006 (Phật lịch 2549)
Chúng
tôi, những tham dự viên của 46 quốc gia và vùng thuộc Hội
nghị Quốc tế Phật giáo về Ngày Vesak Tam Hợp của Liên
Hiệp quốc tại Buddharmonthon, tỉnh Nakhon Pathom, và tại Trung
tâm Hội nghị Liên Hiệp quốc, thủ đô Bangkok, từ ngày 7
đến 10 tháng 5 năm 2006 (Phật lịch 2549), tri ân rằng Hội
nghị đã được Chính phủ Hoàng gia Thái Lan và Hội đồng
Tăng già Tối cao Thái Lan hỗ trợ rộng rãi trong khi toàn thể
Vương quốc Thái Lan đang hân hoan kỷ niệm Lễ Đăng quang
thứ 60 của Vua Bhumibol Adulvadej, và đồng thanh quyết nghị
những điểm sau đây:
Với
quy chiếu hoàn toàn về nghị quyết được thông qua vào ngày
15 tháng 12 năm 1999 tại Đại Hội đồng Liên Hiệp quốc,
khóa họp thứ 54, mục Nghị sự số 174, về một đề nghị
của 34 quốc gia rằng đại lễ Vesak Tam Hợp, vốn rơi vào
ngày trăng tròn của tháng Năm, thì sẽ được thế giới công
nhận và kỷ niệm tại các Trụ sở chính và Trụ sở vùng
của Liên Hiệp quốc kể từ năm 2000 trở đi, rằng Ngày Liên
Hiệp quốc Vesak Tam Hợp đó sẽ được đồng kỷ niệm bởi
tất cả các truyền thống tông phái Phật giáo;
Ngoài
ra, để củng cố sự cảm thông và hợp tác giữa các truyền
thống Phật giáo khác nhau, giữa các tổ chức hoặc cá nhân
Phật giáo khác nhau thông qua những đối thoại liên tục giữa
giới lãnh đạo và học giả Phật giáo, chúng tôi đã quyết
định sẽ phổ biến thông điệp hòa bình sau đây căn cứ
trên lời dạy của Đức Phật về Trí tuệ và Từ bi.
Sau
khi đã thăm dò những vấn đề liên quan đến Phật giáo và
Thế giới, Hội nghị đã đồng ý những điều sau đây:
1.
Gia tăng và nâng cao sự hợp tác giữa các trường phái Phật
giáo để đẩy mạnh sự thống nhất và tình đoàn kết giữa
các Phật tử.
2.
Đẩy mạnh các hành động dấn thân xã hội để tạo dựng
các Pháp hội bằng cách nhấn mạnh vai trò quan trọng của
sự triển khai an bình nội tâm, và ứng phó với những động
cơ đã thúc đẩy thân khẩu ý gây ra các mối bất hòa.
3.
Thiết lập thêm nhiều trung tâm thiền định trên toàn thế
giới và vì vậy phải gầy dựng thêm nhiều thiền sư.
4.
Xúc tiến việc sáng tác những tác phẩm giáo dục dể dùng
cho các em thiếu nhi, thanh thiếu niên và người lớn thông
qua sự thiết lập một thư viện điện tử như là một tàng
thư Phật giáo trung ương. Tàng thư nầy sẽ là kết quả hợp
tác giữa Hệ thống trang nhà Buddha Dhama Education & BuddhaNet
và Đại học Malachulalongkornrajavidyalaya.
5.
Biên soạn và phát hành một tác phẩm có tính phổ biến quần
chúng về Phật giáo để phát miễn phí tại các khách sạn
trên toàn thế giới trong nỗ lực hoằng dương Phật pháp.
Để thực hiện điều nầy, một Tiểu ban sẽ được hình
thành trong khuôn khổ của Liên Ủy ban Tổ chức Quốc tế
(JIOC).
6.
Thành lập một cơ quan quốc tế để chịu trách nhiệm về
quan hệ quân chúng cho Phật giáo.
7.
Thúc đẩy các phe phái, tổ chức Liên Hiệp quốc, tổ chức
UNESCO và các chính phủ liên hệ hãy bảo tồn gia tài văn
hóa vật thể và phi vật thể của Phật tử.
8.
Đề xướng những hành trì chuyển hóa nội tâm, được biểu
hiện bằng đức tính tự chế, tự nguyện, giãn đơn và tiêu
thụ khôn ngoan cũng như những nỗ lực đóng góp vào phong
trào dấn thân xã hội và kết hợp trong việc triển khai những
khuôn mẫu kinh tế mới.
TUYÊN NGÔN BANGKOK
2007
Được
công bố trong nghị Phật giáo thế giới lần IV nhân đại
lễ Phật đản Liên Hiệp quốc, từ ngày 26-29/5/2007 tại Buddhamonthon,
Nakhon Pathom và Trung tâm Hội thảo Liên Hiệp quốc Bangkok.
Chúng
tôi là những tham dự viên từ 61 quốc gia và các khu vực
của Hội nghị Phật giáo quốc tế nhân ngày Phật đản Liên
Hiệp quốc tại Buddhamonthon, Nakhon Pathon và Trung tâm Hội thảo
Liên Hiệp quốc, Bangkok, Thái Lan, từ ngày 26 đến 30-5-2007
(PL. 2551), chân thành tỏ lòng biết ơn sự bảo trợ của Chính
phủ Hoàng gia Thái Lan và Hội đồng Tăng già tối cao Thái
Lan, khi toàn thể Vương quốc Thái Lan hân hoan tổ chức lễ
kỷ niệm 80 năm ngày sinh của đức vua Bhumibol Adulyadej, đã
đi đến thống nhất như sau:
Thực
hiện nghị quyết được chấp thuận vào ngày 15-12-1999 tại
Đại hội Liên Hiệp quốc, phiên họp số 54, mục nghị sự
174, bản kiến nghị tập thể đại diện cho 34 quốc gia đã
nhất trí ngày lễ Vesak (nhằm ngày Rằm tháng 4 âm lịch, tương
đương với tháng 5 dương lịch) được thừa nhận trên toàn
thế giới và đã tiến hành tưởng niệm tại Trụ sở Liên
Hiệp quốc và các văn phòng khu vực của Liên Hiệp quốc
từ năm 2000 trở đi, ngày Vesak Liên Hiệp quốc cần được
các truyền thống Phật giáo đồng tổ chức.
Hơn
nữa, để củng cố sự hiểu biết và tinh thần hợp tác
giữa tất cả truyền thống, tổ chức, các cá nhân thông
qua việc đối thoại giữa chư vị lãnh đạo và học giả
Phật giáo, quyết định truyền bá thông điệp hòa bình dựa
trên giáo lý Từ bi – Trí tuệ của đức Phật, nhằm khám
phá những vấn đề liên quan đến Phật giáo và thế giới,
Hội nghị đã thỏa thuận các điều lệ sau:
1.
Đẩy mạnh tinh thần đoàn kết giữa các truyền thống Phật
giáo để phát huy tinh thần hòa hợp và đoàn kết vững mạnh
của những người con Phật.
2.
Thừa nhận tính khoan dung và vai trò chủ chốt của Vương
quốc Thái Lan về việc tổ chức Lễ Phật đản Liên Hiệp
quốc trong 4 năm qua, đồng thời đồng thuận và ủng hộ
Việt Nam đăng cai tổ chức Đại lễ Phật đản Liên Hiệp
quốc năm 2008.
3.
Tái khẳng định rằng Đại học Thái Lan Mahachulalongkornrajavidyalaya
là văn phòng thường trực của Ủy ban Thư ký quốc tế thuộc
Ban Tổ chức quốc tế về Ngày lễ Phật đản Liên Hiệp
quốc.
4.
Phát huy những nguyên lý Phật giáo nhập thế về những hoạt
động xã hội, kêu gọi giới lãnh tụ Phật giáo đóng vai
trò lãnh đạo về vấn đề đạo đức và luân lý, đặc
biệt về công bằng xã hội, tôn trọng các cơ hội bình đẳng,
quản lý tốt và minh bạch, sáng suốt.
5.
Ghi nhận các tán dương và khích lệ của các quốc gia và
các khu vực đặc biệt là thế giới Phật giáo và Chương
trình phát triển Liên Hiệp quốc đối với đức vua Thái
Lan về việc quản lý tốt và phát triển vương quốc trong
suốt 61 năm trị vì.
6.
Ủng hộ Diễn đàn Phật giáo Thế giới lần thứ II dự kiến
được tổ chức tại Trung Quốc vào năm 2008.
7.
Tiếp tục thực hiện hoàn tất dự án Thư viện Phật học
điện tử, đã được triển khai từ năm 2006 với sự hợp
tác giữa Chương trình Giáo dục Phật pháp và trang nhà BuddhaNet
và đại học Mahachulalongkorn, đồng thời ghi nhận sự ủng
hộ và quan tâm của các trường đại học và học viện Phật
giáo tại Hội nghị này.
8.
Tiếp tục dự án biên soạn và xuất bản quyển Thánh điển
Phật giáo nhằm ấn tống và phổ biến rộng rãi trong các
khách sạn khắp nơi trên thế giới.
9.
Kêu gọi các đảng phái, Liên Hiệp quốc, UNESCO, các chính
phủ và những cơ quan có liên quan để bảo vệ các di sản
văn hóa vật thể, phi vật thể của Phật giáo và khuyến
khích Phật tử viếng thăm các thánh địa Phật giáo như một
phần tái khám phá đời sống tâm linh chính họ.
10.
Ghi nhận tại Hội nghị này sự thành lập mang tính lịch
sử và ủng hộ chức năng cũng như sự lớn mạnh vê mọi
phương diện có thể của Hiệp hội các Trường Đại học
Phật giáo thế giới, bao gồm hơn 80 trường viện Phật học
thuộc 22 quốc gia và các khu vực.
11.
Tổ chức hội thảo khoa học lần thứ II của Hiệp hội các
trường đại học Phật giáo thế giới do đại học Mahachulalongkornrajavidyalaya
bảo trợ vào năm 2008 tại Bangkok, đồng thời bài tỏ thái
độ hoan hỷ đối với sự phát tâm của trường Phật giáo
này trong việc bảo trợ ngân sách, ít nhất là một năm, cho
Ủy ban thư ký quốc tế của Hiệp hội các Trường đại
học Phật giáo, và
12.
Nhấn mạnh ở nhiều cấp độ những giá trị khoa học và
tác dụng của thiền học Phật giáo trong sự phát triển của
nhân loại, và khuyến khích áp dụng các phương tiện truyền
thống và công nghệ hiện đại trong việc hoằng pháp, cũng
như nêu cao ý thức về việc sử dụng các hình tượng đức
Phật đúng mục đích.
Discussion about this post